martes, 9 de octubre de 2012

Les va muy bien



Puedes ver la asepsia de hormigón y ventanal,
la plasticidad del feliz, la vida dúctil.

Qué cristalina el agua, qué alfómbrica la arena.
Nos sobra mapamundi
para colorearnos las mejillas.

Codicias el salmón y los cruceros —chubasquero inclusive,
un apartamento con amueblado escueto,
la descendencia estrábica y castaña.

Fácil migrar y desdecirme de la greda,
darle continuidad a la fortuna,
pero humilla la espalda que se adhiere,
la duda sudorosa, los embustes de la serotonina.

Soy cobarde. Os envío los dientes por correo. 


 (You can see the asepsis of concrete and window,
the plasticity of the lucky, ductile life.

What a crystal water, what a carpetly sand.
We have so much world map
to colour our cheeks.

You covet salmon and cruises -including slicker,
a plain furnished appartment,
the descendants brown with strabismus.

Easy to migrate, to go back on clay,
give continuity to fortune,
but the sticking back humiliates,
the sweaty doubt, the lies of serotonin.

I'm a coward. I send you teeth by mail.) 



*Mi. La traducción es mitad google, mitad yo. Se me dispense (no sé suficiente inglés).
 

2 comentarios: