viernes, 15 de febrero de 2013

Mis siete popas



20

Los pájaros beben
El agua viva de tus palmas

Pájaros pardos y azules
Que salen volando de nuestros ojos
Cuando no hay cerca un cazador

Tus palmas iluminan
Nuestros dos puños de tierra imaginados
Cuando el sol se retrasa



Al clavo

Uno es clavo el otro tenaza
Los demás son artesanos

La tenaza toma el clavo por la cabeza
Lo agarra con los dientes con las manos
Y tira de él tira
Para sacarlo del piso
Por lo común arranca solo la cabeza
Es difícil sacar el clavo del piso

Entonces los artesanos dicen
La tenaza no sirve
Le rompen la mandíbula le quiebran los brazos
Y la arrojan por la ventana

Otro es entonces clavo
Y algún otro es tenaza
Los demás son artesanos



11

Borré tu rostro de mi rostro
Desollé tu sombra de mi sombra

Allané en ti las colinas
Convertí en colinas tus llanuras

Hice reñir tus estaciones del año
Aparté de ti los puntos cardinales

En tu derredor ovillé mi camino de vida
El mío intransitable el imposible

Atrévete a topar conmigo ahora



La manzana coronada

Sácate el sol de la boca
La noche nos entierra vivos

Esta manzana es mía
Cayó del cielo a mi lengua
Déjenme saborearla

Abre tu boca cero para que nos amanezca
Y el sol nos corone

Recen para que ya no la abra yo
En la manzana para usted gusano
Ya no hay trabajo dulce



1

Vuelve a tu guarida
Avergonzado lobo cojo

Y duerme allí
Hasta que el ladrido se congele
Y se oxiden las palabrotas y mueran las teas
Del universal ojeo

Hasta que todos se desplomen
Con las manos vacías en su interior
Y se muerdan la lengua de pena

Y los potentados testaferros con puñal tras la oreja
Y los ojeadores con el miembro viril sobre el hombro
Y los dragones cazadores tragalobos
Me arrastro a gatas ante ti
Y aúllo por tu gloria
Como en tus grandes
Tiempos verdes

Y te ruego cuídate mi viejo dios cojo
Vuelve a tu guarida



Los cuernos rotos

Mi abuelos Miloš Popa el alemán
Pronunció dicen en vida
Menos palabras que los mudos

Pero sabía poner su espalda
Debajo del verde buey
Y levantarlo despacio del suelo

El buey enterraba
Las cuatro patas en el aire
Y clavaba los cuernos en el cielo

La gente lo rodeaba
                                Lanzaba las gorras hacia arriba
Y se santiguaba del revés

En el sueño le ruego a mi abuelo
Que me diga dónde encontrar
A nuestro antiguo dios del ganado

El abuelo está frente a mí mudo
Con los cuernos rotos en la cabeza



Respeto por el eje

Los antiguos pueblos incas
Mayas olmecas aztecas
No conocían la rueda

Como si no hubieran visto
Que el sol no se traslada a pie por el cielo

En una tumba
Los exploradores hallaron no obstante
Un juguete de niño
Un cochecito con ruedas

No se les ocurrió a los adultos
Jugar con él

Su descendiente mi anfitrión
Me traza con la mano
La rueda del horizonte

Nuestros ancestros consideraban
Que su columna vertebral
No era el eje del mundo


*Vasko Popa, El cansancio ajeno. Vaso Roto (trad. Dubravka Sužnjević)

No hay comentarios:

Publicar un comentario